Tongue twisters

From the letters to The Economist:

Having read your article about difficult languages (“Tongue twisters”, December 19th) I scoff at Tuyuca and Kwaio for having only two words for “we”, inclusive and exclusive. In English we have three: the regular we meaning you and I, as in “we had dinner... together”; the royal we meaning I, as in “we are not amused”; and the marital we meaning you, as in “we need to take out the garbage.”


Short link: [Facebook] [Twitter] [Email] Copy - http://of-cour.se/~xhA2$4y

Leave a comment

You must be logged in to post a comment.